雪よ降らないで-PLEASE DON’T SNOW
和詩音 鳥の詩
万葉聖詩録 万葉集十巻二三四三
作詞作曲 としっち
わがせこが ことうるわしみ
でていかば もびきしるけむ
ゆきなふりそね
あなたの言葉 とても愛しい
外に出たなら 雪に足跡
ああ 雪よ降らないで
わたしの声が 静寂にかき消され
ああ 雪よ降らないで
あなたの胸に この想いよ届いて
雪の跡 まわりの人に
知られても それでもいいの
そばに行きたい
あなたの笑顔 とても優しい
二人の気持ち 消えぬ思い出
ああ 雪よ降らないで
わたしの恋が 冷たく凍るまえに
ああ 雪よ降らないで
あなたに落ちた この小さい結晶
もしも窓の外
全ての色が消えていたなら
そっと目を閉じて
ああ 雪よ降らないで
わたしの声が 静寂にかき消され
ああ 雪よ降らないで
あなたの胸に この想いよ届いて
PLEASE DON’T SNOW
WASHION Tori Poems Birds
Lyrics and composition TOSHiChi
Japanese Romanization/English Translation
Wagasekoga Kotouruwashimi
Deteikaba Mobikishirukemu
Yukinafurisone
Anatano kotoba totemo itoshii /your words are so lovely
Sotoni detanara yukini ashiato /If you go outside, there are footprints in the snow
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Watashino koega seijyakuni kakikesare /My voice is drowned out by the silence
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Anatano muneni konoomoiyo todoite /This feeling has reached your heart
Yukinoato mawarinohitoni /Traces of snow to those around you
Shiraretemo soredemoiino /Even if they know, that’s okay
Sobani ikitai /I want to be near you
Anatano egao totemo yasashii /your smile is so kind
Futarino kimochi kienu omoide /Our feelings, memories that will never fade
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Watashino koiga tumetaku koorumaeni /Before my love becomes cold
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Anatani ochita konochiisai kessyou /This little crystal that fell on you
Moshimo madono soto /What if outside the window
Subeteno iroga kieteitanara /If all the colors were gone
Sotto meo tojite /Close your eyes gently
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Watashino koega seijyakuni kakikesare /My voice is drowned out by the silence
Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall
Anatano muneni konoomoiyo todoite /This feeling has reached your heart

コメントは受け付けていません。