『雪よ降らないで-PLEASE DON’T SNOW』Japanese Aesthetics Ballad

雪よ降らないで-PLEASE DON’T SNOW-サムネイル

雪よ降らないで-PLEASE DON’T SNOW

和詩音  鳥の詩

万葉聖詩録 万葉集十巻二三四三

作詞作曲  としっち

わがせこが ことうるわしみ

でていかば もびきしるけむ

ゆきなふりそね

あなたの言葉 とても愛しい

外に出たなら 雪に足跡

ああ 雪よ降らないで

わたしの声が  静寂にかき消され

ああ 雪よ降らないで

あなたの胸に  この想いよ届いて

雪の跡 まわりの人に

知られても それでもいいの

そばに行きたい

あなたの笑顔 とても優しい

二人の気持ち 消えぬ思い出

ああ 雪よ降らないで

わたしの恋が  冷たく凍るまえに

ああ 雪よ降らないで

あなたに落ちた  この小さい結晶

もしも窓の外

全ての色が消えていたなら

そっと目を閉じて

ああ 雪よ降らないで

わたしの声が  静寂にかき消され

ああ 雪よ降らないで

あなたの胸に  この想いよ届いて

PLEASE DON’T SNOW

WASHION Tori Poems Birds

Lyrics and composition TOSHiChi

Japanese Romanization/English Translation

Wagasekoga Kotouruwashimi

Deteikaba Mobikishirukemu

Yukinafurisone

Anatano kotoba totemo itoshii /your words are so lovely

Sotoni detanara yukini ashiato /If you go outside, there are footprints in the snow

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Watashino koega seijyakuni kakikesare /My voice is drowned out by the silence

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Anatano muneni konoomoiyo todoite /This feeling has reached your heart

Yukinoato mawarinohitoni /Traces of snow to those around you

Shiraretemo soredemoiino /Even if they know, that’s okay

Sobani ikitai /I want to be near you

Anatano egao totemo yasashii /your smile is so kind

Futarino kimochi kienu omoide /Our feelings, memories that will never fade

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Watashino koiga tumetaku koorumaeni /Before my love becomes cold

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Anatani ochita konochiisai kessyou /This little crystal that fell on you

Moshimo madono soto /What if outside the window

Subeteno iroga kieteitanara /If all the colors were gone

Sotto meo tojite /Close your eyes gently

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Watashino koega seijyakuni kakikesare /My voice is drowned out by the silence

Yukiyo furanaide /Snow, don’t fall

Anatano muneni konoomoiyo todoite /This feeling has reached your heart

コメントは受け付けていません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です